18 de diciembre de 2008

Nuevas Crónicas de la Amargura III

¡Volvieron las observaciones más banales y los chistes más tontos!

1) El MSN Messenger y la conspiración antisemita global


Los judíos estamos orgullosos de nuestro ICQ.
¿No es llamativo que el símbolo del mensajero sea una florcita siendo que se inventó en un país que es puro desierto?

En BRIA también te evangelizan al modo judío, aunque hay que destacar que lo suyo es un sionismo ramplón antes que el fervor ultrarreligioso de la Jabad.
Así en una de las “Actividades pre-viaje” se nos propuso a nuestro grupo un juego del Verdadero-Falso con aseveraciones referidas a inventos israelíes. Es decir, por ejemplo: “Israel inventó el primer software de firewall” (¿?) ¿Verdadero o Falso?
Entonces en un momento nuestros madrijim, muy orgullosos y atravesados por nostalgia noventista dijeron: “En Israel se inventó el ICQ, servicio de mensajería instantánea muy utilizada durante mucho tiempo…” y yo levanté la mano emocionado por la referencia retro gritando: “¡Yo me acuerdo mi número! ¡Yo me acuerdo mi número! (42913740)”
Todo cobró sentido cuando me puse a pensar en cómo había dejado de usar el ICQ cuando se puso de moda el MSN. ¡Malditos antisemitas! ¡Simpre pensando en destruir los progresos del Estado de Israel! ¡Claro! ¿Cómo no iba a ser así si al MSN lo creó Microsoft, la empresa de Bill Goytes?

2) El traductorObsérvese bien la portada interior de este libro de Haruki Murakami, en especial la parte donde dice: "Título original"
Ahora bien, ¿Alguien me explica por qué si esa suma de caracteres japoneses es el título original, Lourdes Porta tradujo el título directo del japonés al español y lo tituló en inglés?

After Dark: dos palabras que pronto serán agregadas a los diccionarios de español.

UPDATE 18.37 hs: Nobleza obliga, parece que este tema del título en inglés ya viene así desde el título original. Mis comentaristas atentos lo han señalado y brindan un link con la explicación racional a este asunto: Link.

3) La muerte le sienta bien

Caminaba el lunes 15 de diciembre hacia la parada del 141 que queda en Scalabrini Ortiz y Santa Fe. Tenía la cabeza turbada y el estómago revuelto. Eran las 8 a.m. y en dos horas empezaba la mesa de examen de Literatura Argentina I. El último final del año.
Estaba entonces en eso cuando me encuentro, en la puerta del Banco Francés de esa misma cuadra un cadáver tapado con bolsas de plástico gris, una cinta policial y un patrullero con dos policías que miraban la escena.
Era la primera vez que veía en persona un cadáver (los judíos velamos siempre a cajón cerrado por lo que a mi abuelo nunca lo vi muerto) y si bien me impresionó, fue mucho menos lo que me produjo de lo que siempre esperé.
Intenté adivinar entre las bolsas algún rasgo distintivo del cuerpo y lo primero que vino a la mente fue un chorro abatido en una salidera bancaria, aunque también está la posibilidad de que el tipo haya sido uno de esos vagabundos que suelen dormir en las puertas del Banco Francés. Y estaba en estos pensamientos elevados cuando escucho una vieja atrás mío que se apuraba hasta casi llegar a la cinta policial decirles a los policías:
- Al banco no se puede entrar ¿no?
No me di vuelta para escuchar la respuesta:
- Y no señora… no.

4) Vasectomy Boy


Click en la foto para obtener el verdadero efecto vasectomía.

¿No es impresionante como la cara de este flaco en la publicidad de una reconocida línea aérea en Coronel Díaz y Las Heras grita con todo su rostro, en toda su expresión: "Hoy me hicieron una vasectomía"?
La chica, claro, está diciendo: "Y sí."

5) Cuestiones gaseosas

Un extremo

Evite el mal olor
Abra la ventanilla en caso de tufo y/o flatulencia


Visto y fotografiado por mi hermano en la línea D del subte.

El otro extremo

Estos parece que entendieron mejor el asunto: "¡No abra la ventanilla! ¡Nosotros le vendemos el gas!"

6) No hay lugar para los débiles

Cormac Mc Carthy. Próximo a escribir la continuación de su exitosa novela: "No es país para viejos, ¡y tampoco maricas!"

Una vieja viene a pedirme libros a la biblioteca. Le voy ofreciendo dentro de la gama de libros-que-le-caben-a-las-viejas. Le muestro algunos de Sándor Márai, alguno de Irene Nemirovsky…
- ¡Éste! ¡Éste lo tengo! Que libro tan precioso, tan bello – dice emocionada señalando La mujer justa de Márai – me impresionó. Me deslumbró el manejo de la psicología humana que tiene… en especial el de la mujer. El manejo de la psiquis femenina me cautivó…
- Ajá – asiento aburrido.
- Por algo se suicidó ¿no?
- Estee…
- Y sí… para tener esa capacidad de captar la psicología femenina… quizás él era medio… en fin… por algo se suicidó…

7) Pinches latinos

Siempre me pregunto por qué Aguinis no firma sus libros con el Dr.
Ah, claro, porque "los latinos" no lo entenderían.

El viernes llegué a la biblioteca a las 12.30 hs y ya había una señora mayor esperando que abriéramos. Me dediqué a hacer algunas cosas antes de abrir a las 13 hs y apenas lo hice la señora entró.
Me pidió un par de libros que no teníamos y me devolvió uno de Javier Marías (Corazón tan blanco) que según me dijo era una maravilla.
Mientras le completaba los datos que le faltaban en la ficha de retiro de libros me comentó:
- Leíste La Nación de hoy
- No, ¿por?
- Salió una nota del Dr. Aguinis
- Ahhh
- Que es muy buena. Pero hay que ver si lo pueden entender acá.
- ¿Por qué lo dice?
- Los que leen…
- …
- Con todos estos que hay… los analfa… analfa…
-¿Analfabetos?
- Descendientes de latinos ¿qué podés esperar? Gracias tesoro, gracias – me dijo despidiéndose.
Antes de salir se dio vuelta y me preguntó:
- ¿Y otro de Javier Marías no tenés?
- No, lamentablemente el que usted llevó es el único.
- Qué lástima… es un libro extraordinario… y él es un escritor maravilloso aunque sea descendiente de latinos… ese Julián (sic) Marías.
Salió deseándome feliz año tesoro.

8) Porque lo digo yo...

Atención a la faja de recomendaciones de la nueva novela del escritor sueco Henning Mankell.
Como se puede observar, Laurie Thompson dice: "Una novela que parece destinada a convertirse en la obra más importante publicada en cualquier idioma".
Aunque claro, firma la nota en el Swedish Book Review...
No sé por qué me resulta una recomendación un tanto sospechosa.

9) Y después dicen que es bajo…


Para las personas, tal y como son hoy en día no hay más que una novedad radical, y es siempre la misma: la muerte.

Zentralpark
Walter Benjamin

Lindo epígrafe para un libro ¿no? ¿Es de la nueva novela de Martín Kohan? ¿Es del nuevo libro de teoría literaria de Martín Kohan?
¡NO! ¡Qué va! Es el epígrafe de la novela negra: Crepúsculo en Oslo de la sueca Anne Holt. ¿No sabés quién es la fulana?

"… la autora escandinava más popular del momento” según la faja de tapa que le puso la editorial Roca que editó el mentado título.

Que nivel para una novelita de género ¿eh?

10) Un enchastro

El campo es del inorante

el pueblo del hombre estruido;

yo que en el campo he nacido,
digo que mis cantos son

para los unos… sonidos,
y para otros… intención

La vuelta de Martín Fierro (versos 55 a 60) de José Hernández

Cuanto nos habríamos ahorrado de los graznidos de De Angeli si hubiéramos tenido más a mano en la mesita de luz el gran poema gauchesco nacional.

11) Los vagabundos y las bibliotecas

Viendo a uno de los vagabundos que todos los días vienen a pasar sus horas en la biblioteca donde laburo, no pude dejar de recordar un poema de Bukowski.
Por lo que en otro servicio a mis lectores pongo a disposición la foto del vagabundo que duerme en la biblioteca donde laburo y la acompaño con el poema de Hank.

Esto pasa en mi lugar de laburo.



EL INCENDIO DE UN SUEÑO

la vieja Biblioteca Pública de Los Angeles
ha sido destruida por las llamas.
aquella biblioteca del centro.
con ella se fue
gran parte de mi
juventud.

estaba sentado en uno de aquellos bancos
de piedra cuando mi amigo
Baldy me
preguntó:
"¿vas a alistarte en
la brigada
Abraham Lincoln?"

"claro", contesté
yo.

pero, al darme cuenta de que yo no era
un idealista político
ni un intelectual
renegué de aquella
decisión
más tarde.

yo era un lector
entonces
que iba de una sala a
otra: literatura, filosofía,
religión, incluso medicina
y geología.

muy pronto
decidí ser escritor,
pensaba que sería la salida
más fácil
y los grandes novelistas no me parecían
demasiado dificiles.
tenía mas problemas con
Hegel y con Kant.

lo que me fastidiaba
de todos ellos
es que
les llevara tanto
lograr decir algo
lúcido y/
o
interesante.
yo creía
que en eso
los sobrepasaba a todos
entonces.

descubrí dos
cosas:
a) que la mayoría de los editores creía que
todo lo que era aburrido
era profundo.
b) que yo pasaría décadas enteras
viviendo y escribiendo
antes de poder
plasmar
una frase que
se aproximara un poco
a lo que quería
decir.

entretanto
mientras otros iban a la caza de
damas,
yo iba a la caza de viejos
libros,
era un bibliófilo, aunque
desencantado,
y eso
y el mundo
configuraron mi carácter.

vivía en una cabaña de contrachapado
detrás de una pensión de 3 dólares y medio
a la semana
sintiéndome un
Chatterton
metido dentro de una especie de
Thomas
Wolfe.

mi principal problema eran
los sellos, los sobres, el papel
y
el vino,
mientras el mundo estaba al borde
de la Segunda Guerra Mundial.
todavía no me había
atrapado
lo femenino, era virgen
y escribía entre 3 y
5 relatos por semana
y todos
me los devolvían, rechazados por
el New Yorker, el Harper´s,
el Atlantic Monthly.
había leido que
Ford Madox Ford solía empapelar
el cuarto de baño
con las notas que recibía rechazando sus obras
pero yo no tenía
cuarto de baño, así que las amontonaba
en un cajón
y cuando estaba tan lleno
que apenas podía
abrirlo
sacaba todas las notas de rechazo
y las tiraba
junto con los
relatos.

la vieja Biblioteca Pública de Los Angeles
seguía siendo
mi hogar
y el hogar de muchos otros
vagabundos.
discretamente utilizábamos los
aseos
y a los únicos que
echaban de allí
era a los que
se quedaban dormidos en las
mesas
de la biblioteca; nadie ronca como un
vagabundo
a menos que sea alguien con quien estás
casado.

bueno, yo no era realmente un
vagabundo. yo tenía tarjeta de la biblioteca
y sacaba y devolvía
libros,
montones de libros,
siempre hasta el
límite
de lo permitido:
Aldous Huxley, D.H. Lawrence,
e.e. cummings, Conrad Aiken, Fiódor
Dos, Dos Passos, Turguénev, Gorki,
H.D. Freddie Nietzche,
Shopenhauer,
Steinbeck,
Hemingway,
etc.

siempre esperaba que la bibliotecaria
me dijera: "que buen gusto tiene usted,
joven."
pero la vieja
puta
ni siquiera sabía
quién era ella,
cómo iba a saber
quién era yo.

pero aquellos estantes contenían
un enorme tesoro: me permitieron
descubrir
a los poetas chinos antiguos
como Tu Fu y Li
Po
que son capaces de decir en un
verso más que la mayoria en
treinta o
incluso en ciento.
Sherwood Anderson debe de haberlos
leído
también.

también solía sacar y devolver
los Cantos
y Ezra me ayudó
a fortalecer los brazos si no
el cerebro.

maravilloso lugar
la Biblioteca Pública de Los Angeles
fue un hogar para alguien que había tenido
un
hogar
infernal
ARROYOS DEMASIADO ANCHOS PARA SALTARLOS
LEJOS DEL MUNDANAL RUIDO
CONTRAPUNTO
EL CORAZÓN ES UN CAZADOR SOLITARIO

James Thurber
John Fante
Rabelais
De Maupassant

algunos no me
decían nada: Shakespeare, G.B. Shaw,
Tolstói, Robert Frost, F. Scott
Fitzgerald

Upton Sinclair me llegaba
más
que Sinclair Lewis
y consideraba a Gogol y a
Dreiser tontos
de remate

pero tales juicios provenían mas
del modo en que un hombre
se ve obligado a vivir que de
su razón.

la vieja Biblioteca Pública de Los Angeles
muy probablemente evitó
que me convirtiera en un
suicida,
un ladrón
de bancos,
un tipo
que pega a su mujer,
un carnicero o
un motorista de la policía
y, aunque reconozco que
puede que alguno sea estupendo,
gracias
a mi buena suerte
y al camino que tenía que recorrer,
aquella biblioteca estaba
allí cuando yo era
joven y buscaba
algo
a lo que aferrarme
y no parecía que hubiera
mucho.

y cuando abrí el
periodico
y leí la noticia sobre el incendio
que había destruido la
biblioteca y la mayor parte de
lo que en ella había

le dije a mi
mujer: "yo solía pasar
horas y horas
allí …"

EL OFICIAL PRUSIANO
EL ATREVIDO MUCHACHO DEL TRAPECIO
TENER Y NO TENER

NO PUEDES RETORNAR A TU HOGAR.


17 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola! te comento el por qué del título de Murakami. El título en japonés está en inglés en realidad. Está escrito en katakana (que es el silabario que usan para palabras que no son japonesas), lo que dice es "a fu ta-da ku" que como verás es la "pronunciación japonesa" de after dark. Asi que en realidad la traductora lo tradujo bien, bah, yo no lo doblaría a su vez al castellano.

beso y que estés bien!!
adela

fiorellaione dijo...

Siempre quise trabajar en una biblioteca

Phibrizoq dijo...

Iba a decir lo mismo que anónimo... los japoneses muchas veces titulan las cosas en inglés usando katakanas.

ajsoifer dijo...

Bueno, pido perdón por mi ignorancia entonces.

Anónimo dijo...

http://loquemerevientadejapon.blogspot.com/2007/07/japanese-language.html

Ahí está bien explicado, junto con muchas delicias de la vida japonesa.

Anónimo dijo...

Qué hermoso poema, Rufian, me has conmovido con tu selección.
Salud! Buen fin de año!

utyman dijo...

off-topic: esta página te va a gustas

utyman dijo...

la verdad que no sé por qué te molesto a vos con esto, pero bue... acabo de encontrar esto: literatura nerd, loco. Voy a leerlo.

Anónimo dijo...

adviertan que gracias al msn los usuarios nos encontramos a través de un nombre o una dirección de correo, que es casi lo mismo. en cambio lo que identifica a los usuarios del icq es un número, tipo campo de concentración eh. heridas que no se borran man.

Drodro dijo...

me mató la vieja que odia a los "latinos"!
Yo me compré After Dark despues de rendir linguistica, espero que cierre mejor que Kafka en la Orilla. De H.M. me gusta el delirio que hace con la realidad al rededor de los personajes, pero ese libro tiene un final muy decepcionante.

Brunomilan dijo...

"siempre esperaba que la bibliotecaria
me dijera: "que buen gusto tiene usted,
joven."
pero la vieja
puta
ni siquiera sabía
quién era ella,
cómo iba a saber
quién era yo"

jaja Genio y Figura

ajsoifer dijo...

Me comentaron que hubo gente que se quejó por el final de Kafka en la orilla.
O sea, gente que mandó cartas y e-mails a Murakami para quejarse por el pedorrísimo final del libro.

Drodro dijo...

Si, es mas o menos como si escribiera: "y hubo un terremoto y se murieron todos" o "y entonces su cabeza hizo combustión espontánea"

Anónimo dijo...

Lo de la vasectomia lo dije yo, ladrón de comentarios!

ajsoifer dijo...

Jajajaj no fue un robo Yami! fue un homenaje!

Anónimo dijo...

JAJAJ ESO DEL "HOMENAJE" ES UN INVENTO DE LOS ESCRITORES POSMO´PARA JUSTIFICAR SUS ROBOS A MANO ARMADA!
QUE VUELVA LA CITA DE AUTORIDAD!

ajsoifer dijo...

Alguna vez pensaste que "YT" se pronucia igual que "IT, El payaso diabólico"? Eso me hace pensar...