10 de diciembre de 2006

Que se mueran los feos

UNO MENOS...

Algunas apreciaciones arbitrarias sobre Chile:

1) Tienen el peor dialecto del español que conozca. En serio.
En mi ranking de dialectos hispanos con más onda, primero ubico al rioplatense. No es etnocentrismo o aún peor, porteñismo lo mío. Es simple comprobación empírica. Tenemos el mejor dialecto: la entonación grave, fuerte, casi a los gritos (algunos lo atribuyen a la influencia italiana en nuestro mestizaje cultural), el lunfardo como sociolecto que se expandió para abarcar mucho del vocabulario común y corriente del español rioplatense estandar no para de deparar afiladas expresiones idomáticas, dulces formas de referir.
Así por ejemplo, voy a transcribir una anécdota que leí ayer en Museo del chisme de Cozarinsky. Parece ser que estaban reunidos Victoria Ocampo y un gallego para realizar una traducción de esas que hacía Sur. El libro era uno de D.H. Lawrence si no recuerdo mal. Parece que abundaban en él las referencias a la masturbación y entonces, Victoria y su coequiper gallego se trensaron en una disputa. ¿Cómo traducirlo? El gallego sentenció: Puñeta. Ocampo retrucó: Paja. El ibérico adujo que la expresión puñeta es mucho más correcta ya que, cuando los hombres se masturban, su mano adquiere la forma de un puño. Victoria retrucó que no sólo los hombres se masturban y que en todo caso, cuando se masturban las mujeres su mano no adquiere la forma de un puño.
Parece que la discusión se iba tornando de castaño a oscuro por lo que la anfitriona y dueña de casa terminó la discusión diciendo: ¡¡¡En Argentina nadie se hace la puñeta, todos se hacen la paja!!! y así se tradujo.
Excelente comprobación de la mejor forma del español rioplatense.
Con mi amigo y lector asiduo de este blog, Martín, comentábamos el otro día que el profesor Rolando Costa Picazo siempre se queja de las traducciones de Henry Miller que traducen Cunt por Gachí. La dificultad estriba en definir si los españoles de España entienden por Gachí: Concha o Mujer debido a la mencionada forma de Miller de referir a las mujeres en su literatura.
Volviendo al dialecto chileno ¿alguien duda de que es el dialecto más conservador y amanerado de los existentes? Quizás la dictadura de la fenecida momia (nótese la comparación de Pinocho con Tirano Banderas) haya impuesto esas formas conservadoras al habla, esa rapidez de tono agudo que tan cacofónico suena.
Y respecto de su vocabulario… ¿qué decir de un dialecto cuyo argot más zafado consiste en decirle a la gente Huevón o Ahuevonado?
Pololo por novio y Polola por novia me hace pensar en gente que se toma demasiadas licencias de familiaridad para referirse a gente que no conoce.
Veamos estas expresiones idiomáticas obtenidas del Diccionario de modismos chilenos:

A concho: Lleno..a cagarse.. a morir
A la chucha: Mandar algo o alguien bien lejos
Pachanita: Vagina
Poto: Culo
Pichula: Pene
etc., etc.

Más para divertirse en este link.
La conclusión que saco a simple vista es que esta gente no pasó nunca de la etapa de la infancia en la que nuestros genitales obtienen graciosos nombres como: Pitulín o Chuchita, etc.
Nada de felpudo, almeja, pedazo, etc.
El dialecto chileno es mucho más pudoroso y por eso, más aburrido.
Pero no hace falta tampoco irse a los extremos de lo impudoroso que es casi sin dudas, nuestro rioplatense.
Tomemos por ejemplo un dialecto que también tiene rasgos conservadores en su forma de denominar al mundo pero que sin embargo, considero el 2do mejor dialecto del español luego del rioplatense. Estoy hablando del Mexicano.
¿Quién podría decir que Chingón y toda la gama de derivaciones posibles respecto de la Malinche (Chingado, Chinga tu madre, etc.) no imprime una sonrisa en su rostro?
El mexicano no será arriesgado en algunos aspectos, pero con su Naco tiene expresiones que te hacen cagar de la risa un buen rato (Chido, Güey (y Pinche güey))
El Naco tiene toda la plasticidad que no tiene el chileno. Tiene la capacidad de deformar morfemas, agregar, quitar, cortar, pegar modificadores para crear expresiones todo el tiempo. Esto sin contar la sonoridad musical del mexicano que hizo que las veces que ví Amores perros (3 en total) no haya podido parar de reírme al escuchar hablar a los personajes.
Algunas frases y expresiones Naco:


Wacho: Reloj

Tamaro, chota, tira, cuico, tecolote, tamarindo, pitufo. Policía
Jambar, tramar: Comer
Nenorra, macita: Mujer bella

Que hongo?: Que onda
Sacarle brillo a las perlas: Cepillarse los dientes

Que milanesas: Que milagro
'Pa que amarre, 'Pa que amaine: Para que

Parto sin dolor: Me retiro

(Mi preferida) Simona la cacariza: Si
Más Naco aquí.

2) Con la muerte de Pinocho se destapa la olla de toda esa derecha mayoritaria en Chile que no sabía bien qué hacer mientras vivía el carcamal.
Dentro de la configuración política regional, Chile siempre estuvo a la vanguardia del conservadurismo como lo demuestra la pancarta de la derecha fascista chilena aquí a la derecha --------------------------->
Mientras que aceptamos que Argentina es un país conservador, al menos acá tenemos debate, discusión, grupos (pequeños) que han intentado batallas, las han librado y algunas, las han ganado (ley de Divorcio, ley de Unión Civil en Buenos Aires, etc.).
En Chile la influencia de la Iglesia Católica y el peso criminal de la dictadura de Pinocho fueron y son determinantes.
Por más izquierdista que quieran ponerse los chilenos, no pueden evitar su médula conservadora que hemos visto en la represión pinochetista de Bachelet a los estudiantes secundarios como medida inaugural de su gobierno.
La experiencia más radical de izquierda que vivió el país fue la que precisamente vino a terminar la extinta mueca verde y su legión de fanáticos seguidores que hoy han ido a llorarlo a las puertas del hospital donde murió.
Imagínense un país donde las Elena Cruz y las Moria Casán se multiplicaran hasta alcanzar el número de millones y el Opus Dei tiene tanto poder que digita mucha de la política de la Nación.
Eso es la opinión política de la mayoría en Chile.

3) Estoy leyendo Canto general de Neruda.
La próxima persona que me diga que Pablito es un gran poeta se come una escupida de mi parte. Sé que no soy un gran adepto a la lírica, pero esto ya es demasiado.
La última clase de Problemas de Literatura Latinoamericana, la profesora Marcela Croce se dedicó a destrozar al premio Nóbel 1971 por su compromiso político con el Stalinismo y porque profesando ser de de izquierda pero aceptaba suntuosos banquetes en su honor. No conforme con esto, la profesora tomó el guante y desafió: “¿Quieren un análisis formalista? Perfecto, lo puedo destruir formalmente también.” Obviamente la bravuconada de Croce quedó en eso, en una más de sus bravuconadas.
Por eso yo sí tomo el guante y pienso dejarles un simple poema, que, creo, habla por sí solo y no requiere que diga nada más sobre por qué Neruda es mi nuevo escritor más despreciado:

Chercanes

Me gustaría que no desconfiarais: es verano, (nótese la desinencia española ¡IBÉRICA!)

el agua me regó y levantó un deseo

como una rama, un canto mío me sostiene

como un tronco arrugado, con ciertas cicatrices.

Minúsculos, amados, venid a mi cabeza. 5

Anidad en mis hombros en los que pasea

el fulgor de un lagarto, en mis pensamientos

sobre los que han caído tantas hojas,

oh círculos pequeños de la dulzura, granos

de alado cereal, huevecillo emplumado, 10

formas purísimas en que el ojo

certero dirige vuelo y vida,

aquí, unidad en mi oreja, desconfiados

y diminutos: ayudadme:

quiero ser más pájaro cada día. (!!!!!!!!)


Una apreciación arbitraria sobre Política:

1) Mi teoría de la violencia justificada
Creo haberlo expresado alguna vez y es así: Yo soy un tipo liberal y relativista. Acepto que cada uno piense, profese haga lo que se le canta. No me meto con nadie. No molesto a nadie. A cambio, pretendo que se me deje vivir esa misma libertad. El problema es que de pronto, me encuentro con gente que aludiendo a valores propios pretende imponer su voluntad sobre la mía. Y no por medio del diálogo. Por medio del lobby, de la presión y de la violencia física explícita. Entonces mi posición es: yo no soy violento, pero si ustedes me violentan, no voy a poner la otra mejilla. Si a mí me violentan yo me siento con derecho a violentarme con los otros.
Para esta gente, cerrada y que además quiere coartar mi libertad, yo no encuentro otra solución que responder su violencia con violencia e ir confeccionado una lista con sus nombres para que vayan subiendo al cadalso. Es decir, ¿cómo discutir con esta gente?
Sinceramente, creo que merecen la guillotina.
Por eso, me alegra profundamente el deceso de Pinocho que ya debe andar en su Highway to hell personal.

Un estado de ánimo para el día de hoy (Alegría para todos ustedes chicos):



Y un recordatorio para Salvador Allende que tuvo pelotas y terminó su vida con honor, defendiendo la democracia y la Unidad Popular Chilena. Un honor que ni la Momia ni su séquito de fascistas supieron tener ni tendrán.

20 comentarios:

Strawberry Fields dijo...

Concuerdo completamente con esto que decis acerca del dialecto chileno...es in so por ta ble. Se acuerda Rufian de esa pelicula chilena del BAFICI hablada en perfecto chileno durante la cual tuvimos que leer todos, absolutamente todos los subtitulos ya que lo uncio que se entendia era "huevon" y "cachai"?! Por el amor de dios!
A riesgo de pecar de nacionalista, o porteñista como ud dijo, coincido tbn en q el dialecto rioplatense en de los mejores.

En cuanto a lo de Pinochet y lo pacatos que son los chilenos...se sabe! Que se yo, quizas algun dia se muera otro dictador hijo de puta en chile y los diarios lo nombren como tal y dejen de denominarlo Presidente en sus portadas...Quizas seria un buen comienzo...
Un saludo, y para Ud Rufian, besitos (cuak!)

María la del barrio dijo...

Ahí nos vidrios!

ALE dijo...

Che, disculpá, pero ¡ qué mal escribís!

Rufián Melancólico dijo...

Qué comentario tan justificado el tuyo "Ale".

Ferdinand Mortnais dijo...

Estoy leyendo Moloch traducido por Costa Picazo y me da la impresión de que se le filtran algunos términos de un "español neutro" que tampoco me parece adecuado para un autor como Miller. Yo creo que la mejor opción -la más costosa- es hacer traducciones regionales, cuando un autor usa demasiado slang. En el caso de RCP, tratándose de una edición argentina, podría haberse jugado un poco más. Igual, debería avanzar en la lectura y tampoco tengo el texto en inglés como para cotejar si estamos ante un Miller pacato o no, o ante un traductor con poca personalidad.

Rufián Melancólico dijo...

Estoy de acuerdo con vos Ferdinand. Es algo que he comentado en algún momento, no recuerdo si en este blog o dónde. Pero es cierto que Costa Picazo también resulta pacato en sus traducciones a pesar que se la pasa las clases quejándose de cualquier nimiedad en las traducciones de los otros.
Por otra parte, siempre concordé con la idea de las traducciones regionales. Aunque es una idea casi utópica.

henry dijo...

El Rufián es a los chilenos lo que Cipollati a los peruanos.

Muy buen post.

Minerva dijo...

Y sí, ahora está de moda pegarle a Neruda "formalmente". No me jodan, dentro mismo del "Canto General" hay tanto cosas vergonzantes (no las niego) como fragmentos que son una maravilla ("Alturas de Macchu Picchu", etc.). Pero bue.

Rufián Melancólico dijo...

Si, hay grandes poemas dentro de "Canto general"... si descartás toda la propaganda stalinista, el realismo socialista y el "quiero ser más pájaro cada día".
Digamos que es un libro de 460 páginas al que le sobran 400...

Anónimo dijo...

¡Jamás leí a Neruda!

entrá a este blog.

a de acesulfame de potasio dijo...

pobre boris vian
qué insulto verse citado
por tu pluma
(no, los dedos reumáticos sobre el teclado)

Rufián Melancólico dijo...

Por qué no la cortamos con los insultos gratuitos de lectores cobardes que ni siquiera dan la cara?
Pobre Boris Vian? Yo diría: Que suerte que alguien como yo se acuerda de Boris y lo homenajea en un post!

Anónimo dijo...

es malo tu análisi del dialecto chileno, además es irrisorio que pretendas que tu comentario no es tenocentrico si partes dicendo que uds. son los que hablan mas genial. es simplemente estupido, hay mucha gente que no le gusta como hablan los rioplatenses, a mi en lo personal me gusta mas el chileno que el argentino, pero da lo mismo porque es mi opinion, asi que escribir tanto en tu columna es realmente estupìdo, porque desde un principio esta mal enfocada. Además no concuerdo con que el chileno (idioma) es conservador, por el contrario es bastante grosero, pero de nuevo, probablemente no lo entenderías porque no saben los significados de las palabras que en él se utilizan, para mi "carajo" no es grosero por ponerte, pero para la mayoría de los países es una expresión sumamente soez. Para resumir, esta bien que no te guste el dialecto chileno, pero tu supuesto analisis imparcial es una mierda. y tu imbecilidad no tiene perdón de dios.

se despide.

una persona no etnocéntrica.

Rufián Melancólico dijo...

La estrechez mental del chileno queda evidenciado en el comentario tuyo querido Anónimo: deberías haberte dado cuenta que mi análisis no pretende seriedad, que es un chiste, una ironía y que obviamente es etnocentrista.

Porque justificar que el rioplatense es más poronga por ser más poronga es tautológico.

Y cuando invocás a Dios, ahí cae el conservadurismo chileno...

Saludos.

Mr Pablo Frogs dijo...

me parece malo tu análisis. muy prejuicioso y poco inteligente. chile en todo sentido es muchísimo mas liberal que argentina. una de las pruebas que te puedo dar es que aca nadie va a decir una imbecilidad como que nuestro acento es el mejor, y mas encima decir que es algo objetivo. loco, no te ocmpres mitos. aprende que es mejor.

Mr Pablo Frogs dijo...

otra cosa. no te defiendas con que es ironia, que te salio del alma y al parecer te interesa demasiado lo que se hable sobre el particular para ser una "ironia" si yo te digo que los argentinos no hablan sino que gritan no es ironia, es cierto. si te digo que eso es mas cercano al comportamiento de un gorila que al comportamiento de alguien civilizado, no es ironia, es cierto. si te digo que los argentinos generalmente se dicen los mejores en todo aun cuando cualquier medicion objetiva dice que chile los supera en educacion, en salud, en economia, y en todo lo importante....eso tampoco es ironia. por ultimo si te digo que jamas se me ocurriria escribir algo bareando a otro pais, tampoco es ironia ni chiste. es algo que habla de un complejo de inferioridad disfrazado.

Rufián Melancólico dijo...

Sos un imbécil que no sabe leer.
Eso no es ironía.

Florerfly dijo...

Bueno, independientemente de la parcialidad etnográfica de tu post (yo venía buscando al Naco emplumado, pero de eso ya te contaré más tarde XD), a mi me encanta como hablan los argentinos. Suena a gloria como te gritan y parece que te mandan a la chingada, aunque no sea así. Lo de que te gusta como hablan los mexicanos me halaga y me hace sonrojar de la felicidá con la mercé de usté. Y en lo que definitivamente concuerdo, es que los chilenos hablan del pipián... ¿¿¿qué es eso de polola??? ¿¿¿Que no mamenir su mamá??? Por cierto, las expresiones que mencionas del folklore mexicano, las puedes ahondar mucho más agustamente en un libro que se llama Picardía Mexicana de Alfredo Jiménez.
Otra cosa, si alguien me quiere refutar las aseverancias que puse arriba, so pretexto de que escrebí mal... no se preocupen, escrebí bien, namás que estoy hablando en naco ;D

Florerfly dijo...

Ah, se me olvidaba, hace poco vi una película del régimen Pinochetero y efectivamente, me hizo rezumar desprecio por el dialecto que se habla en Chile, hablan rapídisimo, jediondamente y solo se entiende "weón culiao... andáte a culiar aquí, andate a culiar allá..." Qué diferencia de una buena película argentinona con sus frases bieeen largotas "andáaa boluuuuudo..." o el tipicazo mexicano "oraa cabrón...star chingando..."
Ah qué etnocentrista soy :(

Rufián Melancólico dijo...

jajaja gracias! Me halaga tu comment!